O inglês blue (azul) tem origem no francês bleu. Diz-se que é a cor que fica entre o verde e o violeta, a cor do céu num dia de sol; também pode ser melancolia ou mesmo depressão (em Portugal diz-se mais "estar com os azeites"); informalmente usa-se ainda no contexto de um filme, brincadeira ou história com a intenção de assinalar que há um conteúdo sexual ou pornográfico; em Inglaterra também significa ser-se politicamente conservador (como por cá, seja pela analogia com o "sangue azul" da nobreza ou por se tratar da cor do Partido Popular); em Espanha, já agora, é o nome de um perfume (In Blue, de Armando Basi).O espanhol In Blue foi a minha última escolha em perfumes. Comprei-o neste fim-de-semana. Como é difícil de encontrar no mercado português, não pude hesitar muito. E é giro que aqueles que andam sempre com o nariz no ar, a tentar identificar fragrâncias, com este sentem-se completamente perdidos.
Depois, com um anúncio destes qual de nós é que conseguiria ainda resistir?...
4 comentários:
Fiquei com curiosidade em sentir a fragrância, mas se dizes que é difícil de encontrar no mercado...
Procura nos sítios menos habituais (menos habituais para mim, pelo menos). Eu descobri-o em duas cadeias de estabelecimentos distintos (para já não vou dizer quais). Mas em ambos foi preciso insistir, pois as vendedoras (não havia vendedores) não sabiam muito bem a que perfume eu me referia. Sugiro ainda o Alegria, do Adolfo Dominguez, que encontras com mais facilidade... É agradável e o nome muito sugestivo, também!
realmente, com esse anúncio até eu quero um! hehehe
Lucy: Também há para mulher! Mas em vez de ser In Blue é In Red. É procurar e experimentar...
Enviar um comentário